Specjalizacje translacji

Wydawać by się mogło, że tłumaczenia są wąską specjalizacją dla osób zawodowo zajmujących się językami obcymi, ale w tym wycinku także znaleźć możemy obszary, w których występują specjaliści. Nie jest łatwo zostać osobą zajmującą się przekładaniem na język ojczysty tekstów z mowy pochodzącej z zagranicy, są to długie lata trudnych studiów do których trzeba mieć odpowiedni talent. Po zakończeniu studiów filologicznych jest jeszcze trudna droga, kończąca się ślubowaniem tłumacza przysięgłego. Jest w tej wąskiej grupie wysoko wyspecjalizowanych fachowców dalej idące rozróżnienie na osoby, których domeną są tłumaczenia dokumentów urzędowych, formalnych pism, aktów notarialnych, tekstów o charakterze prawniczym. Odrębną grupą będą osoby, które uczestniczą w spotkaniach na żywo i na bieżąco przekładają treści rozmów. Dalej oczywiście są tłumaczenia w zakresie szeroko pojętej kultury, od literatury przez kino i inne możliwe formy przekazu artystycznego, dostępnego nam na początku dwudziestego pierwszego wieku.

Podobne wpisy

  • Jakie przedmioty szkolne najbardziej przydają się w życiuJakie przedmioty szkolne najbardziej przydają się w życiu Patrząc na przedmioty, których sami uczyliśmy się w szkole, a których teraz uczą się nasze dzieci trudno oprzeć się wrażeniu, ze niektóre z nich bardziej, a inne mniej przydają się w […]
  • Angielski akcentAngielski akcent Każdy, kto uczył się języka angielskiego bądź ogląda filmy produkcji brytyjskiej wie doskonale, jak brzmi angielski akcent. Jednakże, nie każdy z nas potrafi dokładnie go odtworzyć i mimo […]
  • Angielski najbardziej popularnyAngielski najbardziej popularny Coraz częściej mówi się ostatnio o tym, że język angielski odgrywa coraz poważniejszą rolę we współczesnej rzeczywistości. Oczywiście, jak na razie nie można powiedzieć, aby angielski […]
  • Co należy wiedzieć na temat nauki języka angielskiego?Co należy wiedzieć na temat nauki języka angielskiego? Jeszcze nie ucichły spory na temat nowego programu nauczania historii dla szkół licealnych, a już pojawiają się głosy krytyki, coraz bardziej zdecydowane, że oprócz niekorzystnych zmian w […]
  • Trudności przy tłumaczeniuTrudności przy tłumaczeniu Każda z osób, która kiedykolwiek próbowała dokonać samodzielnie tłumaczenia tekstu z języka obcego na jakiś inny język, na przykład ojczysty doskonale zdaje sobie sprawę z tego, że nie […]
  • Tłumacz przysięgłyTłumacz przysięgły Bardzo ciekawym zawsze było dla mnie nazewnictwo jeśli chodzi o osoby, których zawodem są tłumaczenia. Mamy bowiem, przynajmniej tak jest na terenie Polski do czynienia z nomenklaturą, […]